▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
《时间都去哪了》中法对照版
Arthur 发表于 2014-09-18 09:25:52, 0回 / 4553阅
门前老树长新芽
院里枯木又开花
半生存了好多话

藏进了满头白发

Devant la maison bourgeonnent les vieux arbres.
Dans la cour, les plantes desséchées se remettent à fleurir.
Mes parents ont épargné des mots toute leur vie
et les ont caché dans leur cheveux blancs.


记忆中的小脚丫
肉嘟嘟的小嘴巴
一生把爱交给他

只为那一声爸妈

Dans leur souvenir y restent toujours mes petits pieds
et ma petite bouche quand j'étais tout petit.
Ils m'ont donné l'amour pendant toute la vie
Seulement parce que je les appelle Papa et Maman


时间都去哪儿了
还没好好感受年轻就老了
生儿养女 一辈子

满脑子都是孩子哭了笑了

Mais où est passé le temps ?
Ils deviennent vieux à ne pas avoir profité de la jeunesse.
Elever les enfants durant toute la vie
Ils se soucient de la joie et la peine de ses petits.


时间都去哪儿了
还没好好看看你眼睛就花了
柴米油盐 半辈子
转眼就只剩下满脸的皱纹了
Mais où est passé le temps ?
Leurs yeux ne voient plus clairement bien qu'ils veulent nous voir.
Ils ont travaillé toute la vie sur le menage familial.
Maintenant, il ne leur reste que des rides partout sur le visage.
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区