▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

大学生生活成本升高“亚历山大” 近3成学生全职工作

|  LCF 发布于 2014-08-20  | 新闻来源:华人街新闻网
北京环球网援引法媒“20minutes.fr”17日消息,法国“全国大学生联合会”(UNEF)表示,由于房租上涨、奖学金减少等原因,法国大学生的生活成本在新学期到来之际继续升高,越来越多的学生被迫从事全职工作赚取生活费。

法国“全国大学生联合会”于17日在法国媒体《星期日报》上表示,与上一学期相比,法国大学生的支出升高2%,该数字甚至为通货膨胀率的数倍。房租及必须缴纳的费用(注册费、餐费、社会保险费等)升高导致大学生的经济负担加重。

报道称,联合会统计的数据显示,2006年,仅有近1/5(18.5%)的大学生进行全职工作。如今,这一数字已增长至近1/3(29.6%)。在阐述工作原因时,51.3%的大学生认为拥有一份工作对于生存而言“必不可少”。

据悉,法国大学生的首要开支是房租,联合会称,房租约占大学生开支的53%。然而,房租仍然不断上涨。联合会指出,巴黎地区小面积住房房租上涨3.1%,外省上涨了2%。总的来说,法国一名大学生每月需支出799欧元以满足日常所需。

报道指出,联合会主席威廉·马尔提内(William Martinet)表示,新学期学生生活成本继续升高责任在政府。他指出,一方面,学生需缴纳的必须费用数额升高,而另一方面,奖学金减少。他要求政府在新学期开始之前提高奖学金金额。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?