▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

艺术姐妹有难,艺术姐妹帮 巴黎艺术名媛基金会正式创立

|  LCF 发布于 2015-06-22  | 新闻来源:欧洲时报


巴黎艺术名媛会部分会员齐念口号,展望未来。



马泽霖(左一)、克里斯多夫(左二)、阿尔蒙·以色列(左四)、Ananda Huo(右三)、吉约姆·罗伊(右二)、阿诺·亚历山德罗夫(右一)等为巴黎艺术名媛基金会剪彩。



嘉宾们植下小树,意在培植和保护艺术幼苗。


“艺术姐妹有难,艺术姐妹帮。”日前,巴黎艺术名媛基金会在位于巴黎近郊圣克鲁(Saint-Cloud)的名媛会玫瑰园中举办基金会启动仪式。巴黎艺术名媛会(BAPC)暨基金会主席Ananda Huo,基金会捐资人Geo-Plc Groupe总裁克里斯多夫(Christophe Février),基金会教父乔治·布拉克博物馆馆长、布拉克艺术品继承人阿尔蒙·以色列(Armand Israël),圣克鲁城堡欧洲古典家具城经理阿诺·亚历山德罗夫(Arnaud Alexandroff),Flaire Production公司经理吉约姆·罗伊(Guillaume Roy),旅法华人艺术家马泽霖等,在基金会的启动仪式上致辞,并共同剪彩。中法文化界、艺术界、时尚界及商界嘉宾百余人参加了当天的活动。

基金会会长Ananda Huo女士致辞说,使我们聚在一起的,是对时尚、艺术收藏和创作的激情。2012年初,艺术界的一些姐妹们共同筹划,巴黎艺术名媛会(Association Beaux-Arts Paris-Chine)以艺术、知识和爱之名成立,初衷是鼓励和帮助有天分的未来艺术家,尽力支持她们在艺术领域深造。三年间,名媛会已帮助五位年轻有才华的画家,或资助她们完成作品,或资助学费,或安排工作实习,或直接收购作品;三年间,名媛会的足迹遍布北京、上海、香港、瑞士的艺术市场,收藏以油画和雕塑为主的艺术作品,扩充藏品库,为网络内的藏家服务;三年间,在欧洲收藏了百余件18世纪和19世纪初的古典家私,并由阿诺·亚历山德罗夫先生负责成立并运作圣克鲁城堡欧洲古典家具城(Chateau Saint-Cloud);三年间,与巴黎各大协会及艺术界收藏界同仁交换资讯,通力合作,定期举办文化艺术沙龙和慈善宴会。

名媛会现有会员及准会员74位,其中包括画家、作家、雕塑家、音乐家、设计师、模特、建筑师、策展人等,会员遍及巴黎、中国大陆和港台地区。在此基础上,巴黎艺术名媛会成立了艺术基金会,希望在巴黎这片文艺沃土与未来的艺术超新星相遇,挖掘和培养出中国的梵高和毕加索、中国的香奈尔和阿玛尼。Ananda Huo特别提到,艺术家需要度过蜕变之前的挣扎期,在渴望得到关注和支持的同时,保持自我创作世界的完整,平衡社会关系,得到人性化的交流,不被孤独感侵蚀。艺术基金会将通过关爱、鼓励、引导、交流,举办活动使会员们相互激发灵感,得到创作启示和助力,坚定和迅速实施创作计划,在精神上共同成长,在经济上循环互助,并协调基金会与社会各界的关系,保证基金会的可持续发展,使会员的创造力得以实现,为这个世界的精彩和美丽做一份贡献。在致辞的最后,Ananda Huo有请会员们一起上台,坚定有力地喊出了口号:“巴黎艺术名媛会,我们爱,我们聚,我们创!”

旅法艺术家马泽霖致辞对基金会的创立表达祝贺,他说,自己深知艺术之旅困难重重,艺术家年轻、艰难、孤苦的时期最需要帮助和鼓励。巴黎艺术名媛会自创立以来,硕果累累,成绩斐然,如今基金会的创立更是迈出了新的一步,非常有意义。自己也愿意与名媛会一起,尽可能地提携年轻艺术家,让艺术永不止步。

随后基金会的主要成员与特邀嘉宾一同为基金会剪彩,并种下象征基金会初衷的松柏,意在培植和保护艺术幼苗。

当天下午还举办了一场小型拍卖会,拍卖出巴黎艺术名媛会2015年收藏的古董和艺术珍品十余件。同时进行的还有慈善义卖会,会长Ananda Huo现场签售自己的新书《世界上最幸福的人》、GE NIEVA品牌创始人张戈,JINSPIRA品牌创始人周健等会员都携自己的服饰设计作品参加了义卖。

Ananda Huo在接受本报记者采访时表示,接下来还会开放协会艺术类和创意领域藏书,举办读书会;请来上海高校的老师,为会员做礼仪方面的培训辅导;举办品牌集合会,庆祝协会会员的自主品牌推出市场。通过这些活动和会员间每月自发组织的交流活动,为大家提供一个相互了解、相互扶持的空间,让会员们才华和创造力不致因生存条件、家庭生活、个人机遇等原因埋没,最终实现各自的艺术理想。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?