▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

调查:巴黎乘客不礼貌言行现象好转

|  LCF 发布于 2014-05-14  | 新闻来源:华人街新闻网
2014年,巴黎公共交通公司(RATP)乘客不礼貌言行的情况有所好转。5月12日周一,不礼貌言行观察站(L'Observatoire des incivilités)公布的年度调查报告指出,两年来在公共交通场所发生不礼貌行为下降了8%。

2012年由巴黎公共交通公司创立的不礼貌言行观察站与《巴黎人》报和索福莱斯民调所(TNS Sofres)联手进行的一项调查披露,2012年至2014年间,公共交通场所发生的不礼貌言行数量下降了8%。

这份调查是建立在1450名乘客亲身经历的基础上,根据一份30项最常出现的不礼貌言行列表进行提问。报告显示,所有的不礼貌言行数量都有所下降。
下降最明显的不礼貌言行分别是:不给老人或残疾人让座(-17%);不折叠童车(-17%);人流多的时候一直把体积大的包背在肩膀上(-13%);在公交车或车厢内吃东西(-9%);人流多的时候一直坐在折叠座椅上(-8%);撑着要关闭的车门(-7%);推撞别人而不道歉(-7%)。

实际上,大巴黎地区的乘客愿意进一步约束自己和亲朋的行为。98%的受访者宣称自己将更加文明礼貌,比如对公共汽车司机说“您好”;88%的受访者愿意更加约束身边的人。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。

精品阅读

• 为什么大家说等了“一百零七年”?Pourquoi dit-on attendre «cent sept ans» ? • 为何飞机和船上备有舷窗? Pourquoi les avions et les bateaux sont-ils équipés de hublots ? • 俄罗斯武装力量为击退任何威胁做好了准备 Les forces armées russes sont prêtes à lutter contre toutes les menaces • 韩国大选出口民调:文在寅得票率大幅领先Présidentielle sud-coréenne : Moon Jae-in largement en tête du scrutin (sondages sortie des urnes) • 韩国选民开始投票选举新一任总统 Les Sud-Coréens commencent à voter pour élire leur nouveau président • 联合国秘书长祝贺马克龙当选法国总统 Le chef de l'ONU félicite Emmanuel Macron pour sa victoire à l'élection présidentielle française • 埃马纽埃尔•马克龙在2017年法国总统选举第二轮投票中获得65.68%的选票 Emmanuel Macron a remporté 65,68% des voix au second tour • 法国尼斯海岸发现一枚炸弹 Bombe de guerre trouvée près de Nice • 民调:四分之一选民将在法国总统选举第二轮投票时弃权un Français sur quatre n'a pas l'intention de se rendre aux urnes pour le second tour, selon un sondage • 法国总统大选:奥巴马录制视频支持马克龙 Présidentielle: Obama annonce son soutien à Macron dans une vidéo • 2017年B20峰会在德国柏林开幕 Le sommet 2017 du B20 s'ouvre à Berlin • 法国:5人被捕涉嫌计划采取暴力行动 France : 5 personnes arrêtées pour un projet d'attentat imminent • 为什么番茄是水果,不是蔬菜呢? Pourquoi la tomate est-elle un fruit et pas un légume ? • 我们是两个鼻孔同时呼吸吗? Respire-t-on des deux narines en même temps ? • 第一个警察是在哪个国家出现? Quel a été le premier pays à se doter d’une police ?