▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦
O(∩_∩)O~
- •为什么四门轿车会有这样的名字?Pourquoi les berlines sont-elles appelées ainsi ?
- •为什么用“李子”来指代案件笔录?Pourquoi parle-t-on de "prune" pour désigner un PV ?
- •为什么牛仔的夹克上有流苏?Pourquoi les vestes de cow-boys ont-elles des franges ?
- •为什么会头晕?Pourquoi a-t-on le vertige ?
- •为什么用“拨火棒”形容过时的事物?Pourquoi qualifie-t-on de "ringard" quelque chose de démodé ?
- •为什么牛仔裤的右兜还有个迷你小兜?Pourquoi y a-t-il une minipoche dans la poche droite des jeans ?
- •为什么将匿名告密者称为“乌鸦”?Pourquoi un dénonciateur anonyme est-il appelé "corbeau" ?
- •为什么我们说“把手放进火里”?Pourquoi dit-on "mettre sa main au feu" ?
- •为什么称一些豪华轿车为“limousines利穆赞的”?Pourquoi appelle-t-on limousines certaines voitures de luxe ?
- •为什么有时候第二名会被叫做“道芬 ”?Pourquoi le deuxième est-il parfois appelé le "dauphin" ?
- •为什么热狗要叫“热狗”?Pourquoi le hot-dog porte t-il ce nom ?
- •为什么存在以您相称?Pourquoi le vouvoiement existe-t-il ?
- •为什么方向盘在左边?Pourquoi le volant est-il à gauche ?
- •为什么蛇老是吐信子?Pourquoi les serpents tirent t-il constamment la langue ?
- •为什么会有“蓝色工装”这个称呼?Pourquoi le bleu de travail s’appelle-t-il ainsi ?
- •为什么自行车被称为“小皇后”?Pourquoi la bicyclette est-elle appelée la "petite reine" ?
- •为什么在开玩笑的时候说“得到一击(得到很多快乐)”?Pourquoi dit-on "prendre son pied" lorsqu’on s’amuse ?
- •我们为什么用“李子”指违警通知?Pourquoi parle-t-on de "prune" pour désigner un PV ?
- •为什么我们会说“德拉古式”的政策?Pourquoi parle-t-on de mesures "draconiennes" ?
- •为什么水手的贝雷帽上饰有绒球?Pourquoi des pompons ornent-ils les bérets des marins ?
- •为什么辣椒会很刺激人?Pourquoi le piment pique-t-il ?
- •为什么新手会被称为“蓝色”?Pourquoi les débutants sont-ils surnommés les "bleus" ?
- •为何盥洗盆被称如此?Pourquoi appelle-t-on un lavabo ainsi ?
- •为什么核爆炸会形成一朵蘑菇云呢?Pourquoi l'explosion nucléaire forme-t-elle un champignon ?
- •为什么田径跑道通常是红色的呢?Pourquoi les pistes d’athlétisme sont-elles souvent rouges ?
- •为什么日本漫画中的人物形象都有一双很大的眼睛?Pourquoi les personnages de manga ont-ils de très grands yeux ?
- •为什么玛丽安娜是法国的象征?Pourquoi le prénom Marianne symbolise-t-il la France ?
- •为什么有姓氏和名字呢?Pourquoi a-t-on un nom et un prénom?
- •为什么称贵族为“蓝血”?Pourquoi appelait-on la noblesse le "sang bleu"?
- •为什么葡萄酒瓶底有个凹槽?Pourquoi les bouteilles de vin ont-elles un cul bombé ?
- •为什么裤子被称为裤子?Pourquoi le pantalon s’appelle-t-il ainsi?
- •为什么兔子会给船只带来厄运?Pourquoi les lapins portent-ils malheur sur les bateaux ?
- •为什么把意想不到的事情称为“偶然”?Pourquoi parle-t-on de "hasard" pour ce qui est imprévisible ?
- •为什么“摔坏烟斗”是死亡的意思?Pourquoi l’expression "casser sa pipe" signifie-t-elle mourir ?
- •为何政治上分为左派和右派呢?Pourquoi y a-t-il une gauche et une droite en politique ?
- •为什么要把打肿的眼睛叫作“黑黄油眼”呢?Pourquoi appelle-t-on un coquard un "œil au beurre noir" ?
- •为什么用“limoger”表示解雇某人?Pourquoi dit-on "limoger" pour licencier quelqu’un ?
- •为什么要披着一块布扮幽灵?Pourquoi représente-t-on les fantômes avec des draps ?
- •为什么英国皇室宝宝出生时要鸣礼炮103响呢?Pourquoi 103 coups de canons sont tirés lors de la naissance des bébés royaux en Angleterre ?
- •为什么我们会说“大败某人”?Pourquoi dit-on "mettre la patée" à quelqu'un ?
- •为什么要把“莫洛托夫燃烧弹”称作鸡尾酒呢?Pourquoi parle-t-on de cocktail "molotov" ?
- •威尼斯叹息桥因何得名?Pourquoi le Pont des Soupirs de Venise porte-t-il ce nom ?
- •为什么英语成为了世界通用语?Pourquoi l’anglais est-il devenu une langue universelle?
- •为什么要把土耳其三明治称作希腊三明治呢?Pourquoi parle-t-on de sandwich grec alors qu’il est turc ?
- •为什么会用“吹断牛角”来形容风大呢?Pourquoi parle-t-on de vent "à décorner les bœufs" ?
- •为什么会有“围着大公爵们团团转”这样一个俗语?Pourquoi dit-on "faire la tournée des grands-ducs" ?
- •为什么晚上看荧光屏幕会扰乱睡眠?Pourquoi regarder des écrans le soir trouble-t-il le sommeil ?
- •为什么一个萝卜可以代指一部拙劣的电影呢?Pourquoi un navet désigne-t-il un mauvais film ?
- •为什么五一节要送铃兰花呢?Pourquoi offre-t-on du muguet le 1er mai ?
- • 为什么法国的北部会有钟楼呢?Pourquoi y a-t-il des beffrois dans le nord de la France ?