▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~

Dicton et Proverbe / 法语谚语、格言

  • Les bons comptes font les bons amis.
    亲兄弟明算账。
  • Les défauts des grands hommes sont la consolation des sots.
    伟人的缺点是蠢人的安慰。
  • Les faits sont plus éloquents que les paroles.
    事实胜于雄辩。
  • Les fondateurs viennent d'abord, les profiteurs viennent ensuite.
    前人栽树,后人乘凉。
  • Les grandes douleurs sont muettes.
    大悲无声,大哀无泪。
  • Les grands esprits se rencontrent.
    英雄所见略同。
  • Les murs ont des oreilles.
    隔墙有耳。
  • Les paroles s'envolent, les écrits restent.
    口说无凭,落笔为据。
  • Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
    涓涓之水,汇成江河。
  • Les premiers arrivés seront les premiers servis.
    先到先得。
  • Les raisins sont trop verts.
    吃不到葡萄说葡萄酸。
  • Lie down with dogs, wake up with fleas.
    与狗同眠,醒来一身虱。
  • Loin des yeux, loin du coeur.
    眼不见,心为净。
  • Mauvaise herbe croît toujours.
    莠草易长。
  • Mémoire au mal a longue trace,mémoire du bien tantôt passe.
    坏事传千年,好事转眼忘。
  • Mieux vaut être oiseau de campagne qu'oiseau de cage.
    宁为乡野雀,不为笼中鸟。
  • Mieux vaut voir qu'entendre.
    百闻不如一见。
  • N'achetez pas avec vos oreilles, mais avec vos yeux.
    先看后买,勿听人言。
  • N'est pas marchand qui toujours gagne.
    人无千日好,花无百日红。
  • Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse.
    己所不欲勿施于人。
  • Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même.
    今日事今日毕。
  • Noël au balcon, Pâques au tison.
    冬暖则春寒。
  • Nothing is stolen without hands.
    无风不起浪。
  • Nothing so bad, as not to be good for something.
    塞翁失马,安知非福。
  • Nothing succeeds like success.
    一是成,百事顺。
  • Nous ne pouvons rien faire sans qu'on le sache.
    若要人不知,除非己莫为。
  • Nul bien sans peine.
    有苦才有甜。
  • Nul n'est prophète en son pays.
    本乡人中无先知。
  • On apprend à tout age.
    活到老学到老。
  • On devient sage à ses dépense.
    吃一堑,长一智。