▼ 亲,升级 法语角VIP 后查看精彩内容哦 O(∩_∩)O~
你的petit prince或者petite princesse在你们的关系中扮演着什么角色呢?私人医生?出气包?幽默担当?还是……
LisaManqi 发表于 2016-03-22 09:53:38, 0回 / 3328阅
Votre moitié n’est pas juste là pour vous câliner ou servir d’alibi pour éviter des dîners. Non. Dans votre couple, sachez que votre partenaire a au moins huit casquettes, sans que vous n’en ayez forcément conscience. Il est aussi… (rayez les mentions inutiles)
你们的另一半的存在并不只是为了爱抚你或者不约晚饭的借口。不不。在你们的关系中,要知道你们的爱侣至少有8种职责,即使你们都没有意识到。他也……(去掉没用的废话)
…UN CONFIDENT知己
Parce que quand on vous confie un secret, vous ne savez pas (trop) le garder, vous saurez trouver une oreille attentive auprès de votre partenaire.
当他们给你们讲一个秘密的时候,你们不(很)知道要保密,你们会知道认真聆听他们。
…UNE SOUPAPE一个阀门
Après une journée de travail chargée ou une discussion tendue avec des amis, il ou elle enfilera sa tenue de soupape pour faire redescendre la tension.
一天的忙碌工作或者和朋友的一次愉快交谈之后,他或者她就会打开阀门,不停地讲啊讲,来缓解紧张压力。
…UN MÉDECIN PERSONNEL私人医生
Le nez qui coule ? Un léger mal de crâne ? Pas de panique, il y a quelqu’un pour s'occuper de vous, pour vous apporter des mouchoirs, pour remplir votre verre d’eau et pour vous dire que, non, vous n’allez pas mourir !
流鼻涕?头有点儿疼?不要紧,会有人照顾你们的,给你们递手绢,给你们倒水,告诉你们不,你们不会死的!

…UN PUCHING-BALL拳球
Alerte ! Cette fois, c’est lui qui vous a énervée, donc c’est lui qui va devoir encaisser ! En cas de dispute, votre partenaire qui se transforme en sac de boxe dans lequel vous ne retiendrez pas vos coups (verbaux).
警告!这次,是他惹你们生气了,所以他要负责忍受!吵架的时候,你们的另一半会变成沙包,来挡住你们的拳打脚踢(口头的)。
…UN ALIBI借口
Un dîner ennuyeux ? Une sortie entre amis qui ne vous branche pas ? Dégainez sans scrupule l’alibi « mon partenaire ». Pour n’importe quelles raisons, vous pouvez abattre cette carte et vous échapper de toutes les situations « boring » !
无聊的晚餐?你们不喜欢的同学聚会?不要顾及,用另一半“我对象”做挡箭牌吧。无论什么理由,你们都可以亮此牌,而且可以躲过所有的“无聊”情境!
…UN RADIATEUR取暖炉
Mieux que le plaid ! Mieux que la bouillote : votre partenaire ! Avec l’hiver qui approche, vous sauterez sur l’occasion de vous coller à lui ou elle sous la couette. Plusieurs avantages : économies d’énergie et rapprochement sensuel des corps. 
比大旅行外套还好!比热水袋还好的就是你的另一半!随着冬天的渐近,你们就有机会在羽绒被下黏在他或者她身上了。更多优势:省电而且有助于两性身体的接触。
…UN BOOSTER DE PLAISIR快乐的助推器
Vous réchauffer, vous calmer ou être une oreille attentive ne sont pas les seules aptitudes de votre partenaire. Une fois sous la couette, vous pourrez constatez qu’il a l’une des casquettes les plus chaudes : vous faire grimper aux rideaux.
为你们取暖,使你们平静或者静心聆听,并不是你们的伴侣仅有的才能。一在羽绒被下,你们就可以注意到还有个更加火热的作用:使你快乐地爬上窗帘。
…UN HUMORISTE幽默大师
Ah l’importance du rire dans le couple ! Même involontaires, les petites blagues de votre partenaire rythment aussi votre quotidien.

情侣之间的笑容是多么的重要啊!即使不是有意的,你们的爱侣的小笑话也会改变你们的生活节奏。


本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。
返回法语讨论区